Итальянские ругательства (cazzo, vaffanculo) и итальянские маты на Проекте Италия .style1 { border: 2px solid #008000; } .style2 { font-size: x-large; color: #FF0000; font-weight: bold; text-align: center; font-family: "Times New Roman", Times, serif; } .style4 { border: 1px solid #008000; color: #FFFFFF; font-family: "Times New Roman", Times, serif; background-color: #008000; } .style5 { text-align: left; font-family: "Times New Roman", Times, serif; } .style6 { text-align: center; font-family: "Times New Roman", Times, serif; } p { margin-top: 3; margin-bottom: 3 } .style7 { text-align: justify; font-family: "Times New Roman", Times, serif; } a { color: #FF0000; } a:visited { color: #CC3300; } .style9 { color: #FFFFFF; text-decoration: none; } .style10 { text-decoration: none; } .style11 { color: #FFFFFF; } .style12 { background-color: #008000; } .style17 { text-align: right; font-size: x-small; } .style16 { font-family: "Times New Roman", Times, serif; color: #FFFFFF; } .style18 { color: #FFFFFF; font-size: x-small; font-family: "Times New Roman", Times, serif; } Об Италии и итальянцах информативно и с любовью! Главная > Итальянский язык > Итальянские ругательства Хочется предупредить, что перевод итальянских ругательств не был смягчен и спрятан под обтекаемыми формулировками, чтобы донести смысл ругательств по возможности точно. Поэтому продолжать читать страницу я рекомендую тем, кто в целях научных или естествоведческих хочет подучиться итальянской нецензурщине: Battona - /баттОна/ - Потаскуха, шлюха; Bastarda/o - /бастАрда/о / - ублюдок. Окончание на "-о" относится к мужчине. На "-а" к женщине. Buca di culo - /бУка ди кУло/ - жопа Сazzo - /кАццо/ - х*й, хрен. В разных значениях. К примеру "che cazzo vuoi da me?" - "какого хрена от меня хочешь?" а вот импульсивное "che cazzo!!!" можно перевести как "что за нах#й"Cagata - /кагАта/ - фигня, х**ня. Cagna /кАнья/ - сука Gnocca - /ньОкка/ - клевая девченка, классная телка. Neanche un cazzo - /неАнке ун кАццо/ - ни хрена. Разумеется, возможен и более грубый вариант перевода. Cavoli - /кАволи/ - грубая форма выражения "ничего себе!!" Cavolata - /каволАта/ - фигня. Cazzata - /каццАта/ - фигня, х**ня. Cazzarola - /кАцца рОла/ - фигня, х**ня, употребляется как импульсивное выражение. Пришел факс об увольнении: "Cazza rola!!!" Che culo - /ке кУло/ - какое счастье, какая жопа (в позитивном смысле). Che palle - /ке пАлле/ - какое занудcтво (грубое) Cornuto - /корнУто/ - рогоносец Сulo - /кУло/ - задница. "Che grande culo!" - "какая большая задница! А вот "il buco del culo" (дырка в заднице), означает русскоязычный вариант слова "жопа" Fessa - /фЕсса/ - п**да (употребляется редко. Похоже, что диалектовое словечко) Figa - /фИга/ - п**да Здесь, правда, можно перевести фразу "Che bella figa" как "какая красивая бабенка (телка, и т.д)" Figlio/a di putana - /ФИльо/а ди путАна/ - сукин сын, сукина дочь. Figata -/ фигАта/ - клевая штука. Girare i coglioni - /джирАре и колиОни/ - динамить (очень грубо) Incazzato/a - /инкаццАто/а / - охреневший/ ая , ох**евший /ая, сильно рассерженный (грубо) Incoglionito/a - /инкольонИто/а / - ох**вший /ая Merda - /мЕрда/ - говно, дерьмо Minchia - /мИнькья/ - грубое короткое экспрессивное выражение. Pezzo di merda - /пЕццо ли мЕрда/ - кусок дерьма (говна) Pirla - /пИрла/ - жопа (Миланский диалект) Часто употребляется в ироничной форме "ma che pirla!" - ну что за жопа! Pompino - /помпИно/ - минет. Porco schifo - / пОрко скИфо/ - дословно - "грязный противный". Употребляется как характеристика чего-то неодушевленного. Porco cane - /пОрко кАне / - грязная собака Porca troia - /пОрка трОя / - грязная шлюха Putana - /путАна/ - проститутка, шлюха. Porca putana" - грязная проститутка (шлюха) Puzza - /пУцца/ - вонючка Rompere il cazzo - /рОмпере Ил кАццо/ - морочить голову (очень грубо) Rompere le palle - /рОмпере лЕ пАлле/ - морочить голову (очень грубо) Rompere le scatoleрОмпере лЕ скАтоле/ - морочить голову (грубо) Rompere i coglioni - /рОмпере и колиОни/ - морочить голову (очень грубо) Schifo - /скИфо/ - гадость, пакость, мерзость. Часто употребляется, когда выражают отношение к качеству какого-то продукта: "che schifo!" - "какая гадость!"Scopare - /скопАре/ - трахаться Sfigato/а - /сфигАто(а)/ - невезунчик. Sega - /сЕга/ - процесс мастурбации у мужчин Stronzo - /стрОнцо/ - засранец Stare sul cazzo - /стАре сУль кАццо/ - осточертеть, задолбать. Troia - /трОя/ - шлюха Trombare - /тромбАре/ - трахаться Vai a cagare - /вай а кагАре/ - дословно - "иди срать", более благозвучно можно перевести как "иди нафиг". Vaffanculo - /ваффанкУло/ - пошел в жопу. Часто, правда, когда что-то падает, ломается в руках, не получается, также произносится это слово... как можно перевести, пусть подскажет Ваша фантазия! Vattene! /ВАттене!/ - Пошел отсюда, отвали (грубо)! Перепечатка и прочее копирование информации с "Проекта Италия" возможно только с согласия автора или при ссылке на "Проект Италия" Роман Мориарти 2000 - 2008 год 478 -134 .- 2110