Итальянские ругательства (cazzo, vaffanculo) и итальянские маты на Проекте Италия
.style1 {
border: 2px solid #008000;
}
.style2 {
font-size: x-large;
color: #FF0000;
font-weight: bold;
text-align: center;
font-family: "Times New Roman", Times, serif;
}
.style4 {
border: 1px solid #008000;
color: #FFFFFF;
font-family: "Times New Roman", Times, serif;
background-color: #008000;
}
.style5 {
text-align: left;
font-family: "Times New Roman", Times, serif;
}
.style6 {
text-align: center;
font-family: "Times New Roman", Times, serif;
}
p { margin-top: 3; margin-bottom: 3 }
.style7 {
text-align: justify;
font-family: "Times New Roman", Times, serif;
}
a {
color: #FF0000;
}
a:visited {
color: #CC3300;
}
.style9 {
color: #FFFFFF;
text-decoration: none;
}
.style10 {
text-decoration: none;
}
.style11 {
color: #FFFFFF;
}
.style12 {
background-color: #008000;
}
.style17 {
text-align: right;
font-size: x-small;
}
.style16 {
font-family: "Times New Roman", Times, serif;
color: #FFFFFF;
}
.style18 {
color: #FFFFFF;
font-size: x-small;
font-family: "Times New Roman", Times, serif;
}
Об Италии и итальянцах
информативно и с любовью!
Главная
>
Итальянский язык >
Итальянские ругательства
Хочется предупредить, что перевод итальянских ругательств не был смягчен
и спрятан под обтекаемыми формулировками, чтобы донести смысл
ругательств по возможности точно. Поэтому продолжать читать страницу я
рекомендую тем, кто в целях научных или естествоведческих хочет
подучиться итальянской нецензурщине:
Battona
- /баттОна/
- Потаскуха, шлюха;
Bastarda/o
- /бастАрда/о / - ублюдок. Окончание на "-о" относится к
мужчине. На "-а" к женщине.
Buca di culo
- /бУка ди кУло/ - жопа
Сazzo - /кАццо/
- х*й, хрен. В разных значениях.
К примеру "che cazzo vuoi da me?" - "какого хрена от меня хочешь?"
а вот импульсивное "che cazzo!!!" можно перевести как "что за нах#й"Cagata -
/кагАта/
- фигня, х**ня.
Cagna
/кАнья/
- сука
Gnocca
- /ньОкка/
- клевая девченка, классная телка.
Neanche un
cazzo - /неАнке ун кАццо/
- ни хрена. Разумеется, возможен и более грубый вариант перевода.
Cavoli - /кАволи/ - грубая форма
выражения "ничего себе!!"
Cavolata
- /каволАта/ - фигня.
Cazzata -
/каццАта/ - фигня, х**ня.
Cazzarola
- /кАцца рОла/ - фигня, х**ня,
употребляется как импульсивное выражение. Пришел факс об увольнении:
"Cazza rola!!!"
Che culo
- /ке кУло/
- какое счастье, какая жопа (в позитивном смысле).
Che palle
- /ке пАлле/
- какое занудcтво (грубое)
Cornuto - /корнУто/
- рогоносец
Сulo - /кУло/
- задница. "Che grande culo!" - "какая большая задница!
А вот "il buco
del culo" (дырка в заднице), означает русскоязычный вариант слова "жопа"
Fessa - /фЕсса/
- п**да (употребляется редко. Похоже, что диалектовое словечко)
Figa - /фИга/
- п**да
Здесь, правда,
можно перевести фразу "Che bella figa" как "какая красивая бабенка
(телка, и т.д)"
Figlio/a di putana - /ФИльо/а ди путАна/ - сукин сын,
сукина дочь.
Figata -/
фигАта/ - клевая штука.
Girare i
coglioni - /джирАре и колиОни/ - динамить (очень грубо)
Incazzato/a
- /инкаццАто/а
/ - охреневший/ ая , ох**евший /ая, сильно
рассерженный (грубо)
Incoglionito/a
- /инкольонИто/а / - ох**вший /ая
Merda - /мЕрда/
- говно, дерьмо
Minchia -
/мИнькья/ - грубое короткое экспрессивное выражение.
Pezzo di merda
- /пЕццо ли мЕрда/ - кусок дерьма (говна)
Pirla - /пИрла/
- жопа (Миланский диалект)
Часто
употребляется в ироничной форме "ma che pirla!" - ну что за жопа!
Pompino
- /помпИно/
- минет.
Porco schifo
- / пОрко скИфо/ - дословно - "грязный противный".
Употребляется как характеристика чего-то неодушевленного.
Porco cane
- /пОрко кАне / - грязная собака
Porca troia
- /пОрка трОя / - грязная шлюха
Putana -
/путАна/ - проститутка, шлюха.
Porca putana" -
грязная проститутка (шлюха)
Puzza - /пУцца/
- вонючка
Rompere il
cazzo - /рОмпере
Ил кАццо/ - морочить голову (очень грубо)
Rompere le
palle - /рОмпере
лЕ пАлле/
- морочить голову (очень грубо)
Rompere le
scatoleрОмпере
лЕ скАтоле/ - морочить голову (грубо)
Rompere i
coglioni - /рОмпере
и колиОни/ - морочить голову (очень грубо)
Schifo -
/скИфо/ - гадость, пакость, мерзость.
Часто
употребляется, когда выражают отношение к качеству какого-то продукта: "che
schifo!" - "какая гадость!"Scopare -
/скопАре/ - трахаться
Sfigato/а
- /сфигАто(а)/ - невезунчик.
Sega - /сЕга/ - процесс мастурбации у мужчин
Stronzo -
/стрОнцо/ - засранец
Stare sul
cazzo - /стАре сУль кАццо/ - осточертеть, задолбать.
Troia
- /трОя/
- шлюха
Trombare
- /тромбАре/ - трахаться
Vai a cagare
- /вай а кагАре/ - дословно - "иди срать", более благозвучно можно
перевести как "иди нафиг".
Vaffanculo
- /ваффанкУло/ - пошел в жопу.
Часто, правда,
когда что-то падает, ломается в руках, не получается, также произносится
это слово... как можно перевести, пусть подскажет Ваша фантазия!
Vattene!
/ВАттене!/ - Пошел отсюда, отвали (грубо)!
Перепечатка и прочее копирование
информации с "Проекта Италия" возможно только с согласия автора или при
ссылке на "Проект Италия"
Роман
Мориарти 2000 - 2008 год
478
-134 .-
2110